趙昕怡博士出生及成長於北京,在中國對外經濟貿易大學獲取經濟學學士, 主修國際貿易。畢業後,曾任上海外國語工商學院及鄭州大學西亞斯國際學院講師,教授國際貿易和對外漢語教學相關課程。其後赴泰國披逸大學(Payap University)修讀文學碩士,主修應用語言學。 畢業後為多家機構翻譯、校對書籍、影像制品、小冊子及單張,並與威克里夫聖經翻譯協會同工搭配服事,並參與少數民族語言聖經翻譯工作。後蒙上帝恩待入讀耶路撒冷希伯來大學(Hebrew University of Jerusalem)唸文學碩士,專修希伯來語聖經及古代近東研究;畢業後旋即前往美國猶太神學院(Jewish Theological Seminary of America)深造獲博士學位,並以希伯來語聖經及閃族語系語言為專業。
趙博士自從在詮釋及翻譯聖經的過程中,發現一些譯本望文生義、隨意解釋,譯文與原意相去甚遠的情況經常出現,越發認識到對聖經原文正確理解是正確信仰的基礎和優質翻譯的前提,故一直銳意以語言文字來服事主。她廣泛修讀多種課程,包括聖經原文解讀、與舊約聖經相關的古代近東課程、聖經考古課程等,並學習多種古語言,包括聖經希伯來語、聖經亞蘭文、Targum亞蘭文、阿卡德語、Ugaritic及埃及文文法等;期待以這些語言更好參與解經釋義的用途上。趙博士亦為了更好裝備自己為主所用,亦在耶路撒冷希伯來大學修習當代希伯來語至最高級別的六級,並因成績優異而榮獲以色列外交部的獎學金和以色列Golda Meir總理獎學金。趙博士除專注於舊約書卷原文釋義以及閃族語系語言比較研究外,亦同時學習了敘利亞文、希臘文、德語和法語,以便深入研究希伯來語舊約聖經及閱讀舊約聖經研究學術文獻。趙博士因著神多年前的呼召、感動和恩典,立志將此生為主竭力擺上,為華人教會及神學教育盡綿薄之力。